BTS 眼中的韓國〈啃老族〉(一):是隊長還是怪胎?取決於你身上那件羽絨衣
2019/01/07
陳慶德/現象・韓國
「一件數百萬(韓圜)的羽絨大衣。」
──BTS,〈啃老族〉歌詞。
2018 年 10 月 24 日,才剛結束歐洲之旅的 BTS 防彈少年團,一回到韓國馬上換上西裝,前去參加政府為了表揚宣傳大眾文化藝術有功而設立的「大眾文化藝術獎」(대중문화예술상)頒獎典禮,七位團員接受文化勳章表揚,成為南韓史上最年輕的得獎者團體。
不論是從全球樂迷的角度,抑或宣傳韓國文化的效應來說,BTS 功績都是有目共睹。儘管 BTS 唱的歌曲並非英語,卻能得到西方樂迷與音樂圈肯定,又能夠引起人們共鳴,其中一個很重要的關鍵點,即他們的作品歌詞抑或 MV 內,往往投射出社會議題與回應現況之姿態,且經常在歌曲中注入正能量,鼓勵現今年輕人。
如同〈21 世紀少女〉歌詞內容,描寫 21 世紀少女何須再注意他人眼神、目光,只需做好自己,因為「對我而言,妳是最棒的,妳無須改變」,大倡全球趨勢「性別平等」風氣,更突顯出韓國女性地位低落、被物化之嚴重性。
世界經濟論壇(WEF)曾發表《2013 年全球性別差距報告》(Global Gender Gap Report in 2013),以 136 個國家為調查對象,韓國的性別平等排名為 113 名,屬於後段班,接近阿拉伯聯合大公國(109名)、巴林(112名)、卡達(115名)等阿拉伯世界許多國家。這樣的情況,即使來到 2017 年也並未改變,甚至惡化──同一份報告指出韓國性別平等排名往後退到第 118 名(2017 年調查 144 個國家),男女性別不平等現況仍是嚴重,也是一個重大社會議題。
圖/截自 BTS〈啃老族〉(등골브레이커)@Youtube
韓國「啃老族」:「吸食父母骨髓」的中學生
近日,BTS 在 2014 年發表的歌曲〈啃老族〉(등골브레이커)引起我的注目,因為它是一首典型反應韓國當代社會議題的歌曲。那麼,究竟什麼是「啃老族」呢?我們就先從 BTS〈啃老族〉一曲來加以介紹吧。
〈啃老族〉歌曲名為韓英混合,中文翻譯成「啃老族」,倒也沒有太大問題;但若從兩國社會現況、用詞興起與使用方式,就我看來,韓國的「啃老族」偏好發生於國高中學生時期,多指稱學生,而非類似臺灣語境內,多指稱出了社會還靠爸媽資助的成年人。
為何這麼說呢?「등골」為韓文,指「人體脊椎、脊樑」(spine)之意,而「브레이커」則是音譯英文「breaker」,而這個韓英創詞的「啃老族」單詞,是韓國十年內興起的「新造語」(신조어),現今的解釋為「常叫爸媽買價值昂貴的名牌給他,絲毫不留情地榨乾父母親骨髓的子女」(값비싼 제품을 사달라고 졸라 부모 등골을 휘게 하는 자녀)。
過往表達此意涵語詞的用法,大多常見底下兩種說法:「부모 등골을 부순다」(砸碎父母親的脊椎;此語也曾出現在 BTS〈啃老族〉歌詞中)、「부모 등골을 뽑아먹는다」(拔出父母親的脊椎,加以吸食),或簡稱這種人為殘忍的「등골 파괴자」(脊椎破壞者)。
值得一提的是,這裡的受害者多為家中年事已高的父母親,而啃老族的加害者多指稱國高中「學生」,且因他們啃老之「殘忍」,搭配的動詞不是「부수다」(敲碎)、「뽑아먹다」(拔出來吃),就是「파괴하다」(破壞),且所吸食之處,還是父母親(肉體)最精華、最難看見的部分──骨髓,敲碎父母親的脊椎,吸乾父母親生前最後一滴骨髓與心血。
North Face 階級:「羽絨衣」論人
根據韓國當地媒體報導,社會大眾普遍留意到「啃老族」之現象,乃自 2011 年年底,當時國高中生族群中出現了所謂「North Face 階級」(노스페이스 계급)──經濟狀況大多尚未獨立的學生,竟然買得起一件將近 50 萬韓圜(約新台幣 15,000 元)的 The North Face 名牌羽絨大衣(패딩),且蔚為風潮,學生之間甚至還會互相比較,看誰穿的最貴抑或當季最新款的大衣;若能買到最好、最貴、最新的 The North Face 大衣穿在身上,在學校內還會被美稱「隊長」(대장)呢。
當年(2011-2012 年)校園中興起的「North Face 階級」現象,甚至出現了「服裝階級表」,依照學生所穿的羽絨大衣款式與價錢,來排定在校位階,如穿 25 萬韓圜最便宜款式(約新台幣 7,100 元)入門款的,在學校被稱為「찌질이」(怪胎)階級;穿到 30 萬韓圜(約新台幣約 8,500 元)進階版大衣的,才能晉升到「중상위권」(中上階級);當然,若穿上 60-70 萬韓圜(約新台幣 17,000-20,000 元)以上的大衣上學,就會被大家認證為「隊長」(대장)。
圖/노스페이스 계급 등장, 가격대별로 나뉘어 '씁쓸해'
人們常說「一分錢一分貨」,一般人的想法中,大多認為路邊攤一件千元不到的羽絨衣,跟實體店面內所賣 5,000 元的羽絨衣,不論是在設計抑或保暖度上,當然有一定程度的差異,若再跟百貨公司專櫃上所販售的上萬元羽絨衣相比,專櫃羽絨大衣品質當然更是勝過前二者。
但若用人們所穿的衣服「價錢」,進而在學校內劃分等級與階級,就可以看到韓國社會多麼注意他人目光。這樣的 North Face 階級,當然也讓我大吃一驚。
然而,此風氣至今似乎尚未減退。諸如 2018 年 10 月 17 日的「農業經濟新聞」(농업경제신문)所報導的,樂天百貨在冬天即將上架價值百萬(韓圜)的長版羽絨大衣(롱패딩,約新台幣 28,000 元),是否也會興起所謂的「新啃老族」(新 등골브레이커)風呢?
啃老族標配:羽絨衣、鞋子與手錶
學生依使用產品價格劃分等級的現象,除了大衣之外,最經典例子之一,還發生在「女學生」啃老族之中──2013 年 1 月 30 日《東亞日報》報導,在首爾繁華江南區,出現一群又一群 10 多歲的女國高中生,花錢毫不手軟,購買數十萬元之化妝品,讓專櫃小姐大嘆神奇,一問之下才知道購買化妝品的女學生,除了愛美天性之外,大多每個人在學校都想往上升級。
在女校裡面,女國高中生若是使用國外進口的化妝品,在校則會被同學美稱為「妖精」、「精靈」(요정);而用"made in Korea"國產貨的人,位階則是「人類」(인간);若是使用價錢又更便宜的國內化妝品的話,則會被同儕戲謔稱為「怪物」(괴물)。女學生依使用化妝品品牌、價錢,劃分在校等級與位階,與 North Face 階級之風潮,著實大同小異。
問題是,學生能買上那些價錢不斐的羽絨大衣、化妝品等名牌的錢,是從哪來的呢?當然是向父母親伸手而來的。
這也就是為何 BTS〈啃老族〉歌詞中,前面三句出現「또 수백짜리 패딩」(數百萬元羽絨大衣)之主因,反應出韓國學校中依名牌訂立階級表之風。
當然,啃老族學生眼中的「名牌」,不單單只是「羽絨大衣」,連同價格不凡與限量版的「鞋子」與「手錶」,也是啃老族的最愛;這三者在韓國當地,也成為一位「合格」啃老族學生的基本配備呢。
BTS〈啃老族〉一曲,就以這三樣具體可見,且標上數十萬、百萬「價錢」(수십짜리、수백짜리)的歌詞開頭,同時下句馬上指出啃老族的所在地與族群,就是學校與學生。這並非偶然,而是真實反映出社會現況。
BTS 又觀察到何種啃老族現象?他們又要如何透過歌曲,進而加以正面回應呢?
執行編輯:張詠晴
核稿編輯:趙安平
2019/01/07
陳慶德/現象・韓國
「一件數百萬(韓圜)的羽絨大衣。」
──BTS,〈啃老族〉歌詞。
2018 年 10 月 24 日,才剛結束歐洲之旅的 BTS 防彈少年團,一回到韓國馬上換上西裝,前去參加政府為了表揚宣傳大眾文化藝術有功而設立的「大眾文化藝術獎」(대중문화예술상)頒獎典禮,七位團員接受文化勳章表揚,成為南韓史上最年輕的得獎者團體。
不論是從全球樂迷的角度,抑或宣傳韓國文化的效應來說,BTS 功績都是有目共睹。儘管 BTS 唱的歌曲並非英語,卻能得到西方樂迷與音樂圈肯定,又能夠引起人們共鳴,其中一個很重要的關鍵點,即他們的作品歌詞抑或 MV 內,往往投射出社會議題與回應現況之姿態,且經常在歌曲中注入正能量,鼓勵現今年輕人。
如同〈21 世紀少女〉歌詞內容,描寫 21 世紀少女何須再注意他人眼神、目光,只需做好自己,因為「對我而言,妳是最棒的,妳無須改變」,大倡全球趨勢「性別平等」風氣,更突顯出韓國女性地位低落、被物化之嚴重性。
世界經濟論壇(WEF)曾發表《2013 年全球性別差距報告》(Global Gender Gap Report in 2013),以 136 個國家為調查對象,韓國的性別平等排名為 113 名,屬於後段班,接近阿拉伯聯合大公國(109名)、巴林(112名)、卡達(115名)等阿拉伯世界許多國家。這樣的情況,即使來到 2017 年也並未改變,甚至惡化──同一份報告指出韓國性別平等排名往後退到第 118 名(2017 年調查 144 個國家),男女性別不平等現況仍是嚴重,也是一個重大社會議題。
圖/截自 BTS〈啃老族〉(등골브레이커)@Youtube
韓國「啃老族」:「吸食父母骨髓」的中學生
近日,BTS 在 2014 年發表的歌曲〈啃老族〉(등골브레이커)引起我的注目,因為它是一首典型反應韓國當代社會議題的歌曲。那麼,究竟什麼是「啃老族」呢?我們就先從 BTS〈啃老族〉一曲來加以介紹吧。
〈啃老族〉歌曲名為韓英混合,中文翻譯成「啃老族」,倒也沒有太大問題;但若從兩國社會現況、用詞興起與使用方式,就我看來,韓國的「啃老族」偏好發生於國高中學生時期,多指稱學生,而非類似臺灣語境內,多指稱出了社會還靠爸媽資助的成年人。
為何這麼說呢?「등골」為韓文,指「人體脊椎、脊樑」(spine)之意,而「브레이커」則是音譯英文「breaker」,而這個韓英創詞的「啃老族」單詞,是韓國十年內興起的「新造語」(신조어),現今的解釋為「常叫爸媽買價值昂貴的名牌給他,絲毫不留情地榨乾父母親骨髓的子女」(값비싼 제품을 사달라고 졸라 부모 등골을 휘게 하는 자녀)。
過往表達此意涵語詞的用法,大多常見底下兩種說法:「부모 등골을 부순다」(砸碎父母親的脊椎;此語也曾出現在 BTS〈啃老族〉歌詞中)、「부모 등골을 뽑아먹는다」(拔出父母親的脊椎,加以吸食),或簡稱這種人為殘忍的「등골 파괴자」(脊椎破壞者)。
值得一提的是,這裡的受害者多為家中年事已高的父母親,而啃老族的加害者多指稱國高中「學生」,且因他們啃老之「殘忍」,搭配的動詞不是「부수다」(敲碎)、「뽑아먹다」(拔出來吃),就是「파괴하다」(破壞),且所吸食之處,還是父母親(肉體)最精華、最難看見的部分──骨髓,敲碎父母親的脊椎,吸乾父母親生前最後一滴骨髓與心血。
North Face 階級:「羽絨衣」論人
根據韓國當地媒體報導,社會大眾普遍留意到「啃老族」之現象,乃自 2011 年年底,當時國高中生族群中出現了所謂「North Face 階級」(노스페이스 계급)──經濟狀況大多尚未獨立的學生,竟然買得起一件將近 50 萬韓圜(約新台幣 15,000 元)的 The North Face 名牌羽絨大衣(패딩),且蔚為風潮,學生之間甚至還會互相比較,看誰穿的最貴抑或當季最新款的大衣;若能買到最好、最貴、最新的 The North Face 大衣穿在身上,在學校內還會被美稱「隊長」(대장)呢。
當年(2011-2012 年)校園中興起的「North Face 階級」現象,甚至出現了「服裝階級表」,依照學生所穿的羽絨大衣款式與價錢,來排定在校位階,如穿 25 萬韓圜最便宜款式(約新台幣 7,100 元)入門款的,在學校被稱為「찌질이」(怪胎)階級;穿到 30 萬韓圜(約新台幣約 8,500 元)進階版大衣的,才能晉升到「중상위권」(中上階級);當然,若穿上 60-70 萬韓圜(約新台幣 17,000-20,000 元)以上的大衣上學,就會被大家認證為「隊長」(대장)。
圖/노스페이스 계급 등장, 가격대별로 나뉘어 '씁쓸해'
人們常說「一分錢一分貨」,一般人的想法中,大多認為路邊攤一件千元不到的羽絨衣,跟實體店面內所賣 5,000 元的羽絨衣,不論是在設計抑或保暖度上,當然有一定程度的差異,若再跟百貨公司專櫃上所販售的上萬元羽絨衣相比,專櫃羽絨大衣品質當然更是勝過前二者。
但若用人們所穿的衣服「價錢」,進而在學校內劃分等級與階級,就可以看到韓國社會多麼注意他人目光。這樣的 North Face 階級,當然也讓我大吃一驚。
然而,此風氣至今似乎尚未減退。諸如 2018 年 10 月 17 日的「農業經濟新聞」(농업경제신문)所報導的,樂天百貨在冬天即將上架價值百萬(韓圜)的長版羽絨大衣(롱패딩,約新台幣 28,000 元),是否也會興起所謂的「新啃老族」(新 등골브레이커)風呢?
啃老族標配:羽絨衣、鞋子與手錶
學生依使用產品價格劃分等級的現象,除了大衣之外,最經典例子之一,還發生在「女學生」啃老族之中──2013 年 1 月 30 日《東亞日報》報導,在首爾繁華江南區,出現一群又一群 10 多歲的女國高中生,花錢毫不手軟,購買數十萬元之化妝品,讓專櫃小姐大嘆神奇,一問之下才知道購買化妝品的女學生,除了愛美天性之外,大多每個人在學校都想往上升級。
在女校裡面,女國高中生若是使用國外進口的化妝品,在校則會被同學美稱為「妖精」、「精靈」(요정);而用"made in Korea"國產貨的人,位階則是「人類」(인간);若是使用價錢又更便宜的國內化妝品的話,則會被同儕戲謔稱為「怪物」(괴물)。女學生依使用化妝品品牌、價錢,劃分在校等級與位階,與 North Face 階級之風潮,著實大同小異。
問題是,學生能買上那些價錢不斐的羽絨大衣、化妝品等名牌的錢,是從哪來的呢?當然是向父母親伸手而來的。
這也就是為何 BTS〈啃老族〉歌詞中,前面三句出現「또 수백짜리 패딩」(數百萬元羽絨大衣)之主因,反應出韓國學校中依名牌訂立階級表之風。
當然,啃老族學生眼中的「名牌」,不單單只是「羽絨大衣」,連同價格不凡與限量版的「鞋子」與「手錶」,也是啃老族的最愛;這三者在韓國當地,也成為一位「合格」啃老族學生的基本配備呢。
BTS〈啃老族〉一曲,就以這三樣具體可見,且標上數十萬、百萬「價錢」(수십짜리、수백짜리)的歌詞開頭,同時下句馬上指出啃老族的所在地與族群,就是學校與學生。這並非偶然,而是真實反映出社會現況。
BTS 又觀察到何種啃老族現象?他們又要如何透過歌曲,進而加以正面回應呢?
執行編輯:張詠晴
核稿編輯:趙安平
沒有留言:
張貼留言